It ain't necessarily so - だからと言って~わけではない。
1.
最近円貨強いね。
「さいきん えんか つよいね。」
요즘 엔화 강하네.
だからと言って私お金持ちなわけではない。
「だからといって わたし おかねもち なわけではない。」
그렇다고 해서(even if you say that), 내가 부자인건 아니야.
* 円貨「えんか」 엔화
2.
彼は早稲田を卒業したよ。
「かれ は わせだ を そつぎょう したよ。」
그는 와세다 대를 졸업했어.
だからと言って頭がいいわけではないでしょ?
「だからといって あたま が いいわけではないでしょ?」
그렇다고 해서 똑똑한건 아니잖아? (똑똑하다곤 할수없어.)
3.
あの店は有名だね。
「あの みせ は ゆうめい だね。」
저 가게 유명하구나.
だからと言って美味しいわけではないでしょ?
「だからといって おいしい わけではないでしょ?」
그렇다고 해서 맛있는건 아니잖아? (맛있다곤 할수없어.)
회화에서 쓰일때는 では를 じゃ로 바꿔서 사용가능~
だからと言って~わけじゃない