미드 American Dad! S12E06를 통해 익히는 영어 몇 마디!
미드 American Dad! 익히면 좋을 영어 표현(몇 마디) 준비해 봤어요. 모르는 표현을 새로 배우는 것도 중요하지만, 알고 있는 표현을 입에서 나올 수 있게 하는 것도 중요하잖아요~ 다소 쉬운 문장이 있더라도 음성 파일 들으시면서 무한 반복 따라 읽어보세요. (티스토리 웹 블로그는 음성 파일이 무한 반복돼서 참 좋음ㄲㄲㄲ)
직전에 포스팅한 "미드 American Dad! S11E05를 통해 익히는 영어 몇 마디!" (http://globee.tistory.com/188) 보다 꽤 긴 표현들이 많아요~ (○'ω'○)
Did you get your shopping done?
What are you doing up there?
You better not be goofing around!
What's going on around here?
I tell you, Roger, being single for a day..
It's been such a vacation!
No doubt!
Me and Lazlo were buzzing around, having single-guy fun,
and we need some pointers from the king of single players in this town.
Oh, Stan. What are you talking about? I'm not single.
buzz around (something)
부산하게 돌아다니다
to move around quickly and actively
I've been buzzing around town all day sorting out my trip.
나는 여행 준비를 하느라 하루 종일 시내를 부산히 돌아다녔다.
All right. I'll just wish for them back. I wish my family back. And.. Wish activate!
You know, it might not be that easy.
This might be one of those dealios where you got to learn a lesson before things go back to normal.
What the hell does that mean?
Like in the movies. Look, sometimes in a movie, a person thinks they want something, but then─
OOh! Like in the "Care Bears: Big Wish Movie."
Okay, I learned my damn lesson. Lewis has my Shit, and I want it back.
Not sure you have. You're calling your family "Shit."
Here you are, Stan.
My family's in there?
No one is more in there than your family, Stan.
Just in time for dinner.
Let's open presents!
Oh, daddy! Can we, please?
Yes, son and sister of son. It's not weird that i'm your father.
With that in mind, I'm gonna go in the kitchen.
What do you need, Stan?
And bear in mind, this is my Christmas, too.
bear/keep (somebody/something) in mind
~을[…임을] 명심[유념]하다
not forget about somebody/something
Bear the fact in mind.
그 사실을 명심해라.
You weren't grabbing my ass when I went off the bridge.
Why would I grab it? I wouldn't even brush up against that... perfect a-apple.
Yeah, you would. I know what you like. I also know you're an Alien.
How do you know all this stuff?
brush up against
…에게 스치다.
brush up against a wall
벽에 살짝 스치다.
Don't you sometimes wish that we were never married?
Honey, what's come over you?
What has come over you?
come over somebody/something
to affect somebody/something
I'm sorry! don't know what came over me.
(= I don't know what made me behave in that way.)
Oh, honey. I thought you were sleeping in.
No. I never want to sleep in. I want to be part of everything!
Mom, Dad! I learned my lesson. I'll never take you for granted again!
Snot, for the last time, you're not our son.
It was worth a shot.
take somebody/something for granted
~을 당연시하다[~의 진정한 가치를/~이 고마운 줄을 모르다]
not value somebody/something just because they are/it is always there
Her husband was always there and she just took him for granted.
그녀는 남편이 항상 거기 있었으므로 그냥 그를 당연시했다[그의 진정한 가치를 몰랐다].
We take having an endless supply of clean water for granted.
우리는 끊임없이 깨끗한 물이 공급되는 것을 당연한 것으로 여긴다.
At that age I thought it was worth a shot.
그 나이때는 시도해볼 만했다고 생각했다.
댓글
이 글 공유하기
다른 글
-
goof off vs. goof around - 차이 파헤치기
goof off vs. goof around - 차이 파헤치기
2015.02.17 -
영화 No String Attached에 나오는 영어 표현!
영화 No String Attached에 나오는 영어 표현!
2015.02.07 -
미드 American Dad! S11E05를 통해 익히는 영어 몇 마디!
미드 American Dad! S11E05를 통해 익히는 영어 몇 마디!
2015.01.22 -
영어: You can't white out a question! - 수정액으로 문제 지우기 있기 없기?
영어: You can't white out a question! - 수정액으로 문제 지우기 있기 없기?
2014.11.26