You have a lot of nerve. - 너 참 뻔뻔하구나.
지난 시간에 nerve를 복수형인 nerves로 사용해서 표현 하나를 배웠죠? 오늘은 단수형 그대로 사용하는 표현을 하나 알아볼까 해요.
(지난 포스트 링크: [영어] - It's getting on my nerves. - 그거 신경에 거슬려.)
You have a lot of nerve. F-you! (나쁜 말이니 에프유는 쓰지 맙시다 여러분...)
You have a lot of nerve.
너 참 뻔뻔하구나.
'have a lot of nerve' 나 a lot of 대신에 some을 써서 'have some nerve'라는 표현은 '뻔뻔하다'는 뜻을 나타냅니다. 여기서 nerve는 '뻔뻔함/뻔뻔스러움'의 뜻으로 쓰이는데요. 이때는 지난 포스트에서 배운 'get on one's nerves'와 다르게 꼭 단수형으로 쓰셔야 해요!! 그리고 have 대신에 have got 또는 get을 사용하실 수 있답니다.
예문을 볼까요?
You got a lot of nerve.
너 참 뻔뻔하구나.
You got some nerve.
너 참 뻔뻔하구나.
You have a lot of nerve to say you are my friend.
내 친구라고 말하고 다닌다니 정말 뻔뻔하다 너.
You have a lot of nerve thinking that you are always right while everyone else is wrong.
다른 사람은 항상 틀리고 네가 맞는다고 생각하다니, 너 참 뻔뻔하다.
You have a lot of nerve showing your face here.
여기에 얼굴 내밀 생각을 하다니 뻔뻔하구나.
You have a lot of nerve showing up here tonight.
여기에 나타날 생각을 하다니 뻔뻔하구나. (위 예문과 같은 뜻임)
You've got a lot of nerve saying that to me.
나에게 그런 소릴 하다니 뻔뻔하네.
You have a lot of nerve to say that shit.
그런 병맛같은 소리를 하다니 뻔뻔하다.
예문을 보면 아시겠지만, nerve 다음에 'to 부정사'를 사용하시거나 '동명사'를 사용하셔서 문장을 늘려주시면 됩니다.
오늘은 지난 포스트보다 꽤 짧지요? ㄲㄲㄲ 열공 하시고, 우리 다음에 다시 만나요~ XD
[You have a lot of nerve. - 너 참 뻔뻔하구나.]
heyMinji(헤이민지)입니다. 지난 시간에 nerve를 복수형인 nerves로 사용해서 표현 하나를 배웠죠? 오늘은 단수형 그대로 사용하는 표현을 하나 알아볼까 해요.
댓글
이 글 공유하기
다른 글
-
'the elephant in the room'은 어떻게 해석 하나요?
'the elephant in the room'은 어떻게 해석 하나요?
2016.11.04 -
I've had it up to here!!! - 참을 만큼 참았어!!!
I've had it up to here!!! - 참을 만큼 참았어!!!
2015.09.12 -
It's getting on my nerves. - 그거 신경에 거슬려.
It's getting on my nerves. - 그거 신경에 거슬려.
2015.09.08 -
Are you seeing anyone? - 너 사귀는 사람 있니?
Are you seeing anyone? - 너 사귀는 사람 있니?
2015.09.06