'to look over one's shoulder' 어떻게 해석 하나요?
엠제입니다.
오늘 알아볼 표현은 'look over one's shoulder' 입니다. 'JUST DO! - 솔 르윗의 편지로 인생 & 영어 공부 (feat. 베네딕트 컴버배치)' 이 포스트에서도 언급한 적 있는 표현인데요! 오늘은 조금 더 자세히 알아볼게요.
자체로 직역해도 되지만 관용구로 쓰일 때 뜻이 달라져요. 위 사진처럼 진짜로 '어깨너머로 보다'의 뜻도 있어요. 구글 이미지에 "look over * shoulder"라고 검색해 보면 어깨너머로 고개 돌리고 있는 사람들 사진이 무한히 떠요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
하지만 우리는 다른 뜻을 알아볼 거예요! 사전 정의를 보도록 해요.
콜린스: If you say that someone is looking over their shoulder, you mean that they feel anxious all the time about what someone may do to them.
롱맨: to feel worried that something unpleasant is going to happen to you
불쾌한 일이 일어날 것을 걱정하고 불안해하는 걸 말할 때 사용해요. 저처럼 프로 걱정러들을 위한 표현이네요(-_-..
그럼 예문을 볼까요?
1. You have to be looking over your shoulder in this business.
이 비지니스에선 나태하지 말고 경계해야 해. (앞으로 일을 걱정하면서 주의를 기울이라는 의미)
2. Bob's a little paranoid. He's always looking over his shoulder.
밥은 조금 피해망상적이야. 항상 불안해한다니까.
3. When a company keeps making people redundant, those who are left behind might start looking over their shoulder.
회사가 사람들을 계속 정리해고 할 때, 남겨진 사람들은 걱정하기 시작할지도 몰라.
4. You were looking over your shoulder waiting for the knock on the door.
문 노크 소리를 기다리면서 불안해했어.
5. "When someone says the word 'government,' they lower their voice and look over their shoulder," he said of Syrians.
"누군가 '정부'라는 단어를 입에 올리면, 그들은 목소리를 낮추고 뒤를 돌아보면서 경계한다"라고 그가 시리아 사람들에 대해 이야기했다.
6. To be here so long, I think you need a lot of luck and you always have to look over your shoulder, never get comfortable.
여기에 오래 있으려면, 당신은 많은 운이 필요하고, 안주하지 말고 항상 경계해야 한다고 생각해요.
오늘도 그대들의 영어 공부를 응원하며, 그럼 우리는 다음에 만나요. 빠이-
댓글
이 글 공유하기
다른 글
-
거저먹는 영어 회화 표현 - "방콕하다" 영어로?
거저먹는 영어 회화 표현 - "방콕하다" 영어로?
2018.04.09 -
거저먹는 영어 회화 표현 - "기분 좋게 만든다니까!" 영어로?
거저먹는 영어 회화 표현 - "기분 좋게 만든다니까!" 영어로?
2018.04.06 -
'above[beyond] reproach' 어떻게 해석 하나요?
'above[beyond] reproach' 어떻게 해석 하나요?
2018.02.20 -
'to get in the way of' 어떻게 해석 하나요?
'to get in the way of' 어떻게 해석 하나요?
2018.02.13